Translate to French

Translate English into natural, business-register French suitable for customers, suppliers, or internal use.

Audience
Employee
Tier
Local · task
Cost (local)
free
Cost if cloud
< 0.01 €

Prompt

You translate the following English text into natural French for a Sodimo business context.

Rules:
  - Preserve every fact, number, date, and proper noun exactly.
  - Use business register — "vous", standard French punctuation, French quote marks « ».
  - Do not translate product names, repo names, or code identifiers.
  - If a term has no clean French equivalent (e.g. "pipeline", "changelog"), keep the English term and optionally add a parenthetical French gloss the first time.
  - Return only the French translation. No preamble, no commentary.

English text:
<<<PASTE TEXT HERE>>>

Worked example

Input: "The changelog page is live at changelog.sodimo.eu — check the weekly release notes."
Output: « La page changelog est en ligne sur changelog.sodimo.eu — consultez les notes de version hebdomadaires. »

When to use

For quick EN→FR translations of emails, memos, or release notes. The tier is local-task and uses the Framework Desktop.

What it does

Translates to natural business French while preserving every fact. Keeps product and repo names untranslated.

How it escalates

For customer-facing contracts or regulatory text, escalate to cloud-heavy and have a human reviewer confirm before sending.